| Contenidos de Wikipedia en español bajo licencia CC BY-SA 4.0 ⇔ Mapas de OpenStreetMap bajo licencia ODbL |
Diferencia entre revisiones de «Verba volant scripta manent»
m Revertidos los cambios de 38.49.133.230 (disc.) a la última edición de 185.159.157.10 |
m 1 revisión importada |
(Sin diferencias)
| |
Revisión actual - 20:29 19 mar 2024
Verba volant, scrīpta mānent es una cita latina tomada de un discurso de Cayo Tito al senado romano, y significa "las palabras vuelan, lo escrito queda". Se resalta con ella la fugacidad de las palabras, que se las lleva el viento, frente a la permanencia de las cosas escritas. En español se dice: lo escrito, escrito está y a las palabras se las lleva el viento.
Según Alberto Manguel,[1] "la clásica frase Scripta manent, verba volant -que en nuestro tiempo ha pasado a significar «lo escrito permanece, las palabras se las lleva el aire»- antes expresaba precisamente lo contrario; se acuñó en alabanza de la palabra dicha en voz alta, que tiene alas y puede volar, en comparación con la silenciosa palabra sobre la página, que está inmóvil, muerta." Antes que Manguel, ya lo había señalado Jorge Luis Borges, en el prólogo a Retorno a Don Quijote, de Alberto Gerchunoff.[2]
Referencias
- ↑ Manguel, Alberto (2005). Una historia de la lectura. Barcelona: Random House Mondadori. p. 99. ISBN 9788426415257.
- ↑ Editorial Sudamericana, 1951. Se puede consultar en Jorge Luis Borges, Obras completas 4. Editorial Sudamericana, 2011, p. 68.