Diferencia entre revisiones de «Baybayin»

De Hispanopedia
Rafael Minuesa (discusión | contribs.)
Página creada con «{{Ficha de sistema de escritura |tipo = Alfasilabario |desctipo = bráhmico |ejemplo = Monreal stone.jpg |imagen_pie = Piedra de Monreal, Masbate, {{Siglo|XVII||a}} o post. |creador = |época = c. 1300 - actualidad |estado = |fam1 = Brahmi |fam2 = Tamil-Brahmi |fam3 = Pallava |historia = |hermanados =…»
 
Rafael Minuesa (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 19: Línea 19:
{{Caracteres especiales|especial = baybayin|imagen = Baybayinicon.png}}
{{Caracteres especiales|especial = baybayin|imagen = Baybayinicon.png}}


El '''baybayin''' (en baybayin, ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔; <small>pronunciado en [[Idioma tagalo|tagalo]]</small> /[[Alfabeto Fonético Internacional|bai̯ˈba:jɪn]]/; a veces incorrectamente conocido como '''alibata''') es un [[sistema de escritura]] que servía para escribir el [[Idioma tagalo|tagalo]], el [[Lenguas bisayas|bisayo]], el [[Idioma ilocano|ilocano]], el [[Bicolano central|bicolano]], el [[Idioma pampango|pampango]], el [[Idioma pangasinense|pangasinense]] antes de la llegada de los [[europeo]]s. Se deriva del [[alfabeto kawi]] del [[javanés]], tal como señala Ignacio Villamot, en su obra: ''La antigua escritura filipina'', [[Manila]], 1922.
El '''Baybayin''' (en baybayin, ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔; <small>pronunciado en [[Idioma tagalo|tagalo]]</small> /[[Alfabeto Fonético Internacional|bai̯ˈba:jɪn]]/; a veces incorrectamente conocido como '''alibata''') es un [[sistema de escritura]] que servía para escribir el [[Idioma tagalo|tagalo]], el [[Lenguas bisayas|bisayo]], el [[Idioma ilocano|ilocano]], el [[Bicolano central|bicolano]], el [[Idioma pampango|pampango]], el [[Idioma pangasinense|pangasinense]] antes de la llegada de los [[europeo]]s.  
 
El Baybayin se deriva del [[alfabeto kawi]] [[javanés]], tal como señala [[Ignacio Villamor]], en su obra: ''La antigua escritura filipina'', [[Manila]], 1922.


<div style="text-align:center; margin:1em 0em;">[[Imagen:Baybayin sample 01.jpg|Ba Be Bo (en Baybayin)]]</div>
<div style="text-align:center; margin:1em 0em;">[[Imagen:Baybayin sample 01.jpg|Ba Be Bo (en Baybayin)]]</div>

Revisión actual - 08:41 22 abr 2024

Baybayin
Archivo:Monreal stone.jpg
Piedra de Monreal, Masbate, s. XVII o post.
Tipo Alfasilabario bráhmico
Época c. 1300 - actualidad
Antecesores
Hermanos

Otros suyat:

Buhid, Hanunuo, Kulitan, tagbanwa, palawano
Letras  
Unicode U+1700–U+171F
ISO 15924 Tglg
Página no enlazada a Wikidata y añade el enlace en español: Baybayin.

El Baybayin (en baybayin, ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔; pronunciado en tagalo /bai̯ˈba:jɪn/; a veces incorrectamente conocido como alibata) es un sistema de escritura que servía para escribir el tagalo, el bisayo, el ilocano, el bicolano, el pampango, el pangasinense antes de la llegada de los europeos.

El Baybayin se deriva del alfabeto kawi javanés, tal como señala Ignacio Villamor, en su obra: La antigua escritura filipina, Manila, 1922.

Se supone que se utilizó a partir del siglo XIV, y al menos su uso aún no había desaparecido durante la colonización de Filipinas por los españoles. Baybayin significa "deletrear". Se conocen algunas escrituras que se le vincula como el hanunóo, del buhid, y el tagbanwa. El baybayin también se utilizó para tener en cuenta el ilocano y el pangasinense.

vocal

`
a
i
é
ú
o

b

b ᜊ᜔
ba
bi
ᜊᜒ

bo
ᜊᜓ

k

k ᜃ᜔
ka
ki
ᜃᜒ

ko
ᜃᜓᜓ

d/r

d/r ᜇ᜔
da/ra
di/ri
dé/ré
ᜇᜒ
dú/rú
do/ro
ᜇᜓ

g

g ᜄ᜔
ga
gi
ᜄᜒ

go
ᜄᜓ

h

h ᜑ᜔
ha
hi
ᜑᜒ

ho
ᜑᜓ

l

l ᜎ᜔
la
li
ᜎᜒ

lo
ᜎᜓ

m

m ᜋ᜔
ma
mi
ᜋᜒ

mo
ᜋᜓ

n

n ᜈ᜔
na
ni
ᜈᜒ

no
ᜈᜓ

ng

ng ᜅ᜔
nga
ngi
ngé
ᜅᜒ
ngú
ngo
ᜅᜓ

p

p ᜉ᜔
pa
pi
ᜉᜒ

po
ᜉᜓ

s

s ᜐ᜔
sa
si
ᜐᜒ

so
ᜐᜓ

t

t ᜆ᜔
ta
ti
ᜆᜒ

to
ᜆᜓ

w

w ᜏ᜔
wa
wi
ᜏᜒ

wo
ᜏᜓ

y

y ᜌ᜔
ya
yi
ᜌᜒ

yo
ᜌᜓ

Ejemplos

Archivo:Pardo de Tavera - Antiguos Alfabetos Filipinos.jpg
Recopilación de variantes locales hecha por el estudioso Trinidad Pardo de Tavera (1884).

Padre Nuestro (Ama Namin)

Tagalo (baybayin) Tagalo (alfabeto latino) Castellano
ᜀᜋ ᜈᜋᜒᜈ᜔᜵ ᜐᜓᜋᜐᜎᜅᜒᜆ᜔ ᜃ᜵ ᜐᜋ᜔ᜊᜑᜒᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜅᜎᜈ᜔ ᜋᜓ᜶ ᜋᜉᜐᜀᜋᜒᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜃᜑᜇᜒᜀᜈ᜔ ᜋᜓ᜵ ᜐᜓᜈ᜔ᜇᜒᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜂᜊ᜔ ᜋᜓ᜵ ᜇᜒᜆᜓ ᜐ ᜎᜓᜉ᜵ ᜉᜇ ᜈᜅ᜔ ᜐ ᜎᜅᜒᜆ᜔᜶

ᜊᜒᜄ᜔ᜌᜈ᜔ ᜋᜓ ᜃᜋᜒ ᜅᜌᜓᜈ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜀᜋᜒᜅ᜔ ᜃᜃᜈᜒᜈ᜔ ᜐ ᜀᜇᜏ᜔ ᜀᜇᜏ᜔᜵ ᜀᜆ᜔ ᜉᜆᜏᜇᜒᜈ᜔ ᜋᜓ ᜃᜋᜒ ᜐ ᜀᜋᜒᜅ᜔ ᜋᜅ ᜐᜎ᜵ ᜉᜇ ᜈᜅ᜔ ᜉᜄ᜔ᜉᜉᜆᜏᜇ᜔ ᜈᜋᜒᜈ᜔ ᜐ ᜋᜅ ᜈᜄ᜔ᜃᜃᜐᜎ ᜐ ᜀᜋᜒᜈ᜔᜶

ᜀᜆ᜔ ᜑᜓᜏᜄ᜔ ᜋᜓ ᜃᜋᜒᜅ᜔ ᜁᜉᜑᜒᜈ᜔ᜆᜓᜎᜓᜆ᜔ ᜐ ᜆᜓᜃ᜔ᜐᜓ᜵ ᜀᜆ᜔ ᜁᜀᜇ᜔ᜌ ᜋᜓ ᜃᜋᜒ ᜐ ᜋᜐᜋ᜶ ᜐᜒᜌ ᜈᜏ᜶
Ama namin, sumasalangit ka,Sambahín ang ngalan mo.Mapasaamin ang kaharián mo,Sundin ang loób mo,Dito sa lupà, para nang sa langit.Bigyán mo kamí ngayón ng aming kakanin sa arau-arau;At patawarin mo kamí sa aming mga sala,Para nang pagpapatawad namin sa mga nagkakasala sa amin.At huwág mo kamíng ipahintulot sa tuksó,At iadyâ mo kamí sa masama. Siya nawâ Padre nuestro que estás en los cielos

Santificado sea tu Nombre

Venga tu reino

Hágase tu voluntad

En la tierra como en el cielo

Danos hoy el pan de este día

y perdona nuestras deudas

como nosotros perdonamos nuestros deudores

y no nos dejes caer en la tentación

sino que líbranos del malo. Amen.

Declaración Universal de los Derechos Humanos

ᜐᜒᜈᜒᜎᜅ᜔ ᜈ ᜋᜎᜌ ᜀᜆ᜔ ᜉᜈ᜔ᜆᜌ᜔-ᜉᜈ᜔ᜆᜌ᜔ ᜐ ᜃᜍᜅᜎᜈ᜔ ᜀᜆ᜔ ᜋᜅ ᜃᜍᜉᜆᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜎᜑᜆ᜔ ᜅ᜔ ᜆᜂ.
ᜉᜒᜈᜄ᜔ᜓᜃᜎᜓᜂᜊᜈ᜔ ᜐᜒᜎ ᜅ᜔ ᜃᜆ᜔ᜏᜒᜍᜈ᜔ ᜀᜆ᜔ ᜊᜓᜇ᜔ᜑᜒ ᜀᜆ᜔ ᜇᜉᜆ᜔ ᜋᜄ᜔ᜉᜎᜄᜌᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜁᜐ'ᜆ᜔ ᜁᜐ ᜐ ᜇᜒᜏ ᜅ᜔ ᜉᜄ᜔ᜃᜃᜉᜆᜒᜍᜈ᜔.