| Contenidos de Wikipedia en español bajo licencia CC BY-SA 4.0 ⇔ Mapas de OpenStreetMap bajo licencia ODbL |
Diferencia entre revisiones de «Fredy Roncalla»
imported>BenjaBot m (Bot) Normalización de fechas |
imported>Semibot m Bot: retirando enlaces a fechas |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
|tamaño = 200px | |tamaño = 200px | ||
|descripción = | |descripción = | ||
|fecha de nacimiento = | |fecha de nacimiento = 1953 | ||
|lugar de nacimiento = {{bandera|Perú}} [[Chalhuanca]], [[Departamento de Apurímac|Apurímac]], [[Perú]] | |lugar de nacimiento = {{bandera|Perú}} [[Chalhuanca]], [[Departamento de Apurímac|Apurímac]], [[Perú]] | ||
|fecha de fallecimiento = | |fecha de fallecimiento = | ||
| Línea 19: | Línea 19: | ||
}} | }} | ||
'''Fredy Amílcar Roncalla Fernández''' ([[Chalhuanca]], [[Departamento de Apurímac|Apurímac]], | '''Fredy Amílcar Roncalla Fernández''' ([[Chalhuanca]], [[Departamento de Apurímac|Apurímac]], 1953) es un escritor en lengua [[Lenguas quechuas|quechua]] y artista.<ref name=":0">{{Cita publicación|url=https://ecommons.cornell.edu/bitstream/handle/1813/2271/Ontogenesis_of_Metaphor.pdf?sequence=1&isAllowed=y|título=REIVINDICACIÓN QUECHUA EN LA POESÍA DE RONCALLA, GONZALES Y NINAWAMAN.|apellidos=ZEVALLOS-AGUILAR|nombre=Ulises Juan|fecha=junio de 2017|publicación=América Crítica|fechaacceso=9 de enero de 2022|issn=0360-1927}}</ref> | ||
==Trayectoria== | ==Trayectoria== | ||
Roncalla estudió en la [[Pontificia Universidad Católica del Perú]] en Lima.<ref name=":1" /> Emigró por primera vez en 1975, retornando a Lima dos años después, para, finalmente, volvió a emigrar a los Estados Unidos donde comenzó a trabajar en la [[Universidad Cornell]] con la antropóloga Jane Marie Isbell como asistente de investigación y traductor.<ref name=":0" /><ref name=":1">{{Cita publicación|url=https://ecommons.cornell.edu/handle/1813/2271|título=The Ontogenesis of Metaphor: Riddle Games among Quechua Speakers Seen as Cognitive Discovery Procedures|apellidos=Isbell|nombre=Billie Jean|apellidos2=Roncalla|nombre2=Fredy Amilcar|fecha=1977|fechaacceso=2022-01-09|idioma=en|issn=0360-1927}}</ref> Mientras estuvo en Cornell, su voz fue incluida en el [[Disco de oro de las Voyager]] de la [[NASA]], un proyecto presidido por el profesor [[Carl Sagan]].<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0 |archive-url=https:// | Roncalla estudió en la [[Pontificia Universidad Católica del Perú]] en Lima.<ref name=":1" /> Emigró por primera vez en 1975, retornando a Lima dos años después, para, finalmente, volvió a emigrar a los Estados Unidos donde comenzó a trabajar en la [[Universidad Cornell]] con la antropóloga Jane Marie Isbell como asistente de investigación y traductor.<ref name=":0" /><ref name=":1">{{Cita publicación|url=https://ecommons.cornell.edu/handle/1813/2271|título=The Ontogenesis of Metaphor: Riddle Games among Quechua Speakers Seen as Cognitive Discovery Procedures|apellidos=Isbell|nombre=Billie Jean|apellidos2=Roncalla|nombre2=Fredy Amilcar|fecha=1977|fechaacceso=2022-01-09|idioma=en|issn=0360-1927}}</ref> Mientras estuvo en Cornell, su voz fue incluida en el [[Disco de oro de las Voyager]] de la [[NASA]], un proyecto presidido por el profesor [[Carl Sagan]].<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220108223337/https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0 |archive-date=8 de enero de 2022 |title=Voyager: Greetings in 55 languages |access-date=2011-03-14 |deadurl= }}{{cbignore}}</ref> Estableció su residencia en el [[área metropolitana de Nueva York]], desde donde también siguió desarrollando su labor artesanal.<ref>{{Cita web|url=http://www.ciberayllu.org/Autores/FredyRoncalla.html|título=Ciberayllu: Fredy Roncalla|fechaacceso=2022-01-09|sitioweb=www.ciberayllu.org}}</ref> | ||
Bilingüe en castellano y lengua quechua, aprendió inglés durante su estancia en Estados Unidos, lo que le llevó a comenzar a escribir poemas trilingües en los que realiza [[alternancia de código]] entre [[español andino]], inglés y quechua.<ref name=":0" /> | Bilingüe en castellano y lengua quechua, aprendió inglés durante su estancia en Estados Unidos, lo que le llevó a comenzar a escribir poemas trilingües en los que realiza [[alternancia de código]] entre [[español andino]], inglés y quechua.<ref name=":0" /> | ||
Revisión actual - 20:16 4 ene 2024
| Fredy Roncalla | ||
|---|---|---|
| Información personal | ||
| Nacimiento |
1953 | |
| Nacionalidad | Peruano | |
| Educación | ||
| Educado en | Pontificia Universidad Católica del Perú | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Escritor, traductor, artista | |
| Empleador | Universidad Cornell | |
| Lengua literaria | Quechua sureño y español | |
Fredy Amílcar Roncalla Fernández (Chalhuanca, Apurímac, 1953) es un escritor en lengua quechua y artista.[1]
Trayectoria
Roncalla estudió en la Pontificia Universidad Católica del Perú en Lima.[2] Emigró por primera vez en 1975, retornando a Lima dos años después, para, finalmente, volvió a emigrar a los Estados Unidos donde comenzó a trabajar en la Universidad Cornell con la antropóloga Jane Marie Isbell como asistente de investigación y traductor.[1][2] Mientras estuvo en Cornell, su voz fue incluida en el Disco de oro de las Voyager de la NASA, un proyecto presidido por el profesor Carl Sagan.[3] Estableció su residencia en el área metropolitana de Nueva York, desde donde también siguió desarrollando su labor artesanal.[4]
Bilingüe en castellano y lengua quechua, aprendió inglés durante su estancia en Estados Unidos, lo que le llevó a comenzar a escribir poemas trilingües en los que realiza alternancia de código entre español andino, inglés y quechua.[1]
Roncalla se convirtió en editor del sitio web cultural Hawansuyo.com y sus ensayos y poesías han sido incluidos en varios medios impresos y digitales.[5] Además, ha publicado numerosos libros y ha coeditado los libros Huambar poetastro acacautinaja (edición facsímil de la novela bilingüe quechua-español de 1933 de Juan José Flores, Pakarina Ediciones, 2019), y Muyurina y el presente profundo: poéticas andino-amazónicas (con Juan G. Sánchez Martínez, 2019).[6] Además, Roncalla se convirtió en miembro del consejo ejecutivo de Chirapaq, organización indígena en Perú.[7]
Obra
- Canto de Pájaro o invocación a la palabra (Buffon Press, 1984)
- Escritos Mitimaes: hacia una poética andina postmoderna (Barro Editorial Press, 1989)[8]
- Hawansuyo Ukun Words (Pakarina Ediciones/Hawansuyo, 2015)
- Revelación en la senda del Manzanar: Homenaje a Juan Ramírez Ruiz (Pakarina Ediciones/Hawansuyo, 2016).
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 ZEVALLOS-AGUILAR, Ulises Juan (junio de 2017). «REIVINDICACIÓN QUECHUA EN LA POESÍA DE RONCALLA, GONZALES Y NINAWAMAN.». América Crítica. ISSN 0360-1927. Consultado el 9 de enero de 2022.
- ↑ 2,0 2,1 Isbell, Billie Jean; Roncalla, Fredy Amilcar (1977). The Ontogenesis of Metaphor: Riddle Games among Quechua Speakers Seen as Cognitive Discovery Procedures (en English). ISSN 0360-1927. Consultado el 9 de enero de 2022.
- ↑ «Voyager: Greetings in 55 languages». Archivado desde el original el 8 de enero de 2022. Consultado el 14 de marzo de 2011.
- ↑ «Ciberayllu: Fredy Roncalla». www.ciberayllu.org. Consultado el 9 de enero de 2022.
- ↑ The Cambridge Companion to Latin American Poetry. Cambridge, UK: CUP, 2018, p. 225
- ↑ «Fredy Amílcar Roncalla Archives». Musuq Illa (en en-US). Consultado el 9 de enero de 2022.
- ↑ «Executive Council | Chirapaq English» (en en-US). Consultado el 9 de enero de 2022.
- ↑ «PRESENTATION OF THE BILINGUAL (QUECHUA/SPANISH) BOOK "HUAMBAR POETASTRO" W/ FREDY RONCALLA». Consultado el 9 de enero de 2022.
Enlaces externos
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Fredy Roncalla» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 8 de enero de 2022, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.