Diferencia entre revisiones de «Asociación de Hispanistas de Marruecos»

De Hispanopedia
Supremo (discusión | contribs.)
Página creada con «200px|miniaturadeimagen|{{bandera2|Marruecos}} La '''Asociación de Hispanistas de Marruecos''' (en árabe: ''راب…»
 
Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS
Línea 4: Línea 4:
La actual presidenta de la AHISMA es [[Asisa Bennani]].{{cr}}
La actual presidenta de la AHISMA es [[Asisa Bennani]].{{cr}}


Por vinculación histórica, parte de los territorios de Marruecos, formaron también parte del [[imperio español]], como lo fue el antiguo [[protectorado español de Marruecos]] como [[Rif]], [[Ifni]] y [[Tarfaya]]. Hasta la independencia del protectorado español ocurrida en 1956 una de sus principales características había sido la pervivencia del habla judeo-española llamada [[Haquetía|jaquetía o haquitía]]. En [[1948]] se contabilizaron más de 260.000 hablantes de judeoespañol, aunque en el [[2003]] esta cifra se rebajó a tan solo 5500.<ref>{{Cita web |url=http://eprints.ucm.es/8936/1/DT03-06.pdf |título=Demografía de la lengua española, página 35 |fechaacceso=24 de abril de 2016 |fechaarchivo=23 de septiembre de 2010 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20100923081035/http://eprints.ucm.es/8936/1/DT03-06.pdf |deadurl=yes }}</ref>  
Por vinculación histórica, parte de los territorios de Marruecos, formaron también parte del [[imperio español]], como lo fue el antiguo [[protectorado español de Marruecos]] como [[Rif]], [[Ifni]] y [[Tarfaya]]. Hasta la independencia del protectorado español ocurrida en 1956 una de sus principales características había sido la pervivencia del habla judeo-española llamada [[Haquetía|jaquetía o haquitía]]. En 1948 se contabilizaron más de 260.000 hablantes de judeoespañol, aunque en el 2003 esta cifra se rebajó a tan solo 5500.<ref>{{Cita web |url=http://eprints.ucm.es/8936/1/DT03-06.pdf |título=Demografía de la lengua española, página 35 |fechaacceso=24 de abril de 2016 |fechaarchivo=23 de septiembre de 2010 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20100923081035/http://eprints.ucm.es/8936/1/DT03-06.pdf |deadurl=yes }}</ref>  


Actualmente, en Marruecos además del árabe marroquí, se habla francés, especialmente en dominios públicos, y bereber; de hecho, el'' chelja o cherja ''es una modalidad del bereber utilizada en la ciudad de Melilla. Entre los conocedores del español en Marruecos cabe mencionar a la población mayor de 60 años, a menudo de origen bereber, en comunidades como [[Alhucemas]], [[Larache]], [[Nador]], [[Tánger]] y [[Tetuán]], y que puede superar las 60000 personas.{{cr}}
Actualmente, en Marruecos además del árabe marroquí, se habla francés, especialmente en dominios públicos, y bereber; de hecho, el'' chelja o cherja ''es una modalidad del bereber utilizada en la ciudad de Melilla. Entre los conocedores del español en Marruecos cabe mencionar a la población mayor de 60 años, a menudo de origen bereber, en comunidades como [[Alhucemas]], [[Larache]], [[Nador]], [[Tánger]] y [[Tetuán]], y que puede superar las 60000 personas.{{cr}}

Revisión del 19:21 23 ene 2024

Error al crear miniatura:
Bandera de Marruecos Marruecos

La Asociación de Hispanistas de Marruecos (en árabe: رابطة الإسبانية المغرب; en francés: Association du Maroc espagnol), es una asociación cultural dedicada a la lengua y la cultura en español presente en Marruecos.

La actual presidenta de la AHISMA es Asisa Bennani.[cita requerida]

Por vinculación histórica, parte de los territorios de Marruecos, formaron también parte del imperio español, como lo fue el antiguo protectorado español de Marruecos como Rif, Ifni y Tarfaya. Hasta la independencia del protectorado español ocurrida en 1956 una de sus principales características había sido la pervivencia del habla judeo-española llamada jaquetía o haquitía. En 1948 se contabilizaron más de 260.000 hablantes de judeoespañol, aunque en el 2003 esta cifra se rebajó a tan solo 5500.[1]

Actualmente, en Marruecos además del árabe marroquí, se habla francés, especialmente en dominios públicos, y bereber; de hecho, el chelja o cherja es una modalidad del bereber utilizada en la ciudad de Melilla. Entre los conocedores del español en Marruecos cabe mencionar a la población mayor de 60 años, a menudo de origen bereber, en comunidades como Alhucemas, Larache, Nador, Tánger y Tetuán, y que puede superar las 60000 personas.[cita requerida]

El español es uno de los idiomas más estudiados en el sistema educativo marroquí, tras el árabe clásico, el bereber, el francés y el inglés.[cita requerida]

Según el Instituto Cervantes, hay al menos 58.382 estudiantes de español, aunque las cifras aumentan a 350.000 según datos de la Junta de Castilla y León.[2]

El interés de aprender español por los marroquíes surge por ser España el país vecino y ser los marroquíes el grupo más numeroso de inmigrantes legales en España (748.953).[3]

Después de Brasil, Marruecos es el país con más Institutos Cervantes del Mundo con 6, pero además existen otras 4 aulas Cervantes, con lo que la presencia del Instituto Cervantes se da lugar en 10 ciudades de Marruecos.

Véase también

Referencias