| Contenidos de Wikipedia en español bajo licencia CC BY-SA 4.0 ⇔ Mapas de OpenStreetMap bajo licencia ODbL |
Diferencia entre revisiones de «Blntla»
imported>Aosbot m Mantenimiento de Control de autoridades |
imported>NacaruBot Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
'''Blntla''' ( | '''Blntla''' ({{lang-ar|بلنتلة}}) es una de las ciudades que aparecen en el [[pacto de Teodomiro]], que fue firmado entre el [[Dux (visigodo)|duque]] [[cristiano]] [[visigodo]] [[Teodomiro (visigodo)|Teodomiro]] y [[Abd al-Aziz ibn Musa|‘Abd al-‘Aziz]] el año 713. Se ha vocalizado como ''Balantala'', ''Baltana'', ''Valentila'' o ''Batanala'' entre otros,<ref name = soler>{{cita web|url= http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/soler/01394953155915639191802/023057_042.pdf|título= Historia de Villena: desde la Prehistoria hasta el siglo XVIII|fechaacceso= 19 de octubre de 2009|apellido= Soler García|nombre= José María|enlaceautor= José María Soler García|fecha= 2006|formato= pdf|editor= Fundación Municipal José María Soler|editorial= Digitalizado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|ubicación= Villena|página= 34|idioma= español|fechaarchivo= 31 de enero de 2022|urlarchivo= https://web.archive.org/web/20220131101635/http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/soler/01394953155915639191802/023057_042.pdf|deadurl= yes}}</ref> y ha sido relacionada principalmente con [[Villena]] y [[Valencia]], pero no hay consenso sobre cómo ha de leerse ni a qué ciudad se refiere.<ref name = diccionario>{{cita libro |apellidos= Hinojosa Montalbo|nombre= José|editor= José Luis Villacañas Berlanga|título= Diccionario de historia medieval del Reino de Valencia|edición= 1ª|volumen= I|fecha= 2002|editorial= Conselleria de Cultura, Educació i Ciència. Direcció General del Llibre, Arxius i Biblioteques|ubicación= Valencia|idioma= español|isbn= 84-482-2957-6|cita= }}</ref> | ||
== Las ciudades del pacto == | == Las ciudades del pacto == | ||
| Línea 26: | Línea 26: | ||
== Interpretaciones == | == Interpretaciones == | ||
=== Villena === | === Villena === | ||
Aunque no se han encontrado restos arqueológicos que hagan pensar que hubo una ciudad en el área de Villena en época [[Imperio romano|romana]] o [[visigoda]], son varios los autores que la han identificado ''Blntla'', ya que la otra opción posible, Valencia, queda, con mucho, fuera de la zona que se atribuye al reino de Teodomiro. No supone ningún impedimento que Villena se escriba con ''v'', ya que el topónimo original fue ''Bilyāna'', que evolucionó a ''Billena'', y cuya grafía fue atraída a partir de los siglos XIV o XV por la palabra «villa». Gaspar Remiro justifica la relación suponiendo una mala lectura de {{lang | Aunque no se han encontrado restos arqueológicos que hagan pensar que hubo una ciudad en el área de Villena en época [[Imperio romano|romana]] o [[visigoda]], son varios los autores que la han identificado ''Blntla'', ya que la otra opción posible, Valencia, queda, con mucho, fuera de la zona que se atribuye al reino de Teodomiro. No supone ningún impedimento que Villena se escriba con ''v'', ya que el topónimo original fue ''Bilyāna'', que evolucionó a ''Billena'', y cuya grafía fue atraída a partir de los siglos XIV o XV por la palabra «villa». Gaspar Remiro justifica la relación suponiendo una mala lectura de {{lang|ar|بلنتلة}} (''Blntla'') por {{lang|ar|بليانة}} (''Bilyāna'', nombre árabe de Villena a partir del {{siglo|XI||s}}), ya que no era raro que en árabe se cometieran errores al copiar los signos diacríticos de palabras poco comunes.<ref name = soler35>{{cita web|url= http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/soler/01394953155915639191802/023057_043.pdf|título= Historia de Villena: desde la Prehistoria hasta el siglo XVIII|fechaacceso= 19 de octubre de 2009|apellido= Soler García|nombre= José María|enlaceautor= José María Soler García|fecha= 2006|formato= pdf|editor= Fundación Municipal José María Soler|editorial= Digitalizado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|ubicación= Villena|página= 35|idioma= español}}</ref> | ||
Algunos autores, suponiendo una asimilación distinta para el tópónimo ''Blntla'', han identificado Villena con ''Bilāna'', la otra ciudad no identificada del pacto, que solo aparece en la versión de al-Himyari, del siglo XIV. Domene Verdú lo explica partiendo de que, al ya no existir [[Begastri]] en esa época, se sustituyó por Villena, ciudad que sí era importante en el siglo XIV.<ref name=nombre>{{cita publicación |apellido= Domene Verdú|nombre= José Fernando|año= 1986|título= El nombre de Villena|publicación= Revista Villena|número= 36|editorial=Ayuntamiento de Villena|ubicación=Villena}}</ref> Sin embargo, según Pocklington es probable que al-Himyari copiara su versión de un texto con lagunas, y ''Bilāna'' ({{lang-ar|بلانة}}) sea una mala lectura por ''fulāna'' ({{lang-ar|فلالة}}) que significa «alguna».<ref name = diccionario/> | Algunos autores, suponiendo una asimilación distinta para el tópónimo ''Blntla'', han identificado Villena con ''Bilāna'', la otra ciudad no identificada del pacto, que solo aparece en la versión de al-Himyari, del {{siglo|XIV||s}}. Domene Verdú lo explica partiendo de que, al ya no existir [[Begastri]] en esa época, se sustituyó por Villena, ciudad que sí era importante en el {{siglo|XIV||s}}.<ref name=nombre>{{cita publicación |apellido= Domene Verdú|nombre= José Fernando|año= 1986|título= El nombre de Villena|publicación= Revista Villena|número= 36|editorial=Ayuntamiento de Villena|ubicación=Villena}}</ref> Sin embargo, según Pocklington es probable que al-Himyari copiara su versión de un texto con lagunas, y ''Bilāna'' ({{lang-ar|بلانة}}) sea una mala lectura por ''fulāna'' ({{lang-ar|فلالة}}) que significa «alguna».<ref name = diccionario/> | ||
=== Valencia === | === Valencia === | ||
La ciudad de Valencia no solo tiene importantes restos de época romana y visigoda, sino que ''Blntla'' muy fácilmente puede leerse como el diminutivo de tipo latino ''Valentula'' (escrito con ''b'' dado que la ''v'' no existe en árabe).<ref name = diccionario/> Esta reducción viene de antiguo y ya la menciona [[Pascual Madoz]] en [[Diccionario de Madoz|su diccionario]] ( | La ciudad de Valencia no solo tiene importantes restos de época romana y visigoda, sino que ''Blntla'' muy fácilmente puede leerse como el diminutivo de tipo latino ''Valentula'' (escrito con ''b'' dado que la ''v'' no existe en árabe).<ref name = diccionario/> Esta reducción viene de antiguo y ya la menciona [[Pascual Madoz]] en [[Diccionario de Madoz|su diccionario]] (1849).<ref>{{cita libro|título=[[Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar]] |apellidos=Madoz |nombre=Pascual |enlaceautor=Pascual Madoz |volumen= 15|año=1849 |idioma=español |página= 442}}{{cita|[...] fue por consiguiente el lim. de la conquista de Tarek en 713. En el tratado de Orihuela figura con el nombre de ''Valentolat'' [...]}}</ref> Sin embargo, hay dos escollos importantes para esta teoría: el primero, de lógica geopolítica, dado que Valencia queda muy lejos del territorio del pacto, representado con coherencia por las demás ciudades; el segundo, el hecho de que no se citan en el tratado otras ciudades importantes dentro de la zona de influencia valenciana, como [[Denia]], [[Játiva]] o [[Alcira]].<ref name = diccionario/> | ||
=== Otras localizaciones === | === Otras localizaciones === | ||
| Línea 39: | Línea 39: | ||
{{listaref|2}} | {{listaref|2}} | ||
{{Control de autoridades}} | |||
[[Categoría:Historia de Valencia]] | [[Categoría:Historia de Valencia]] | ||
[[Categoría:Historia de Villena]] | [[Categoría:Historia de Villena]] | ||
[[Categoría:Localidades de al-Ándalus]] | [[Categoría:Localidades de al-Ándalus]] | ||
Revisión actual - 02:40 27 ene 2024
Blntla (en árabe: بلنتلة) es una de las ciudades que aparecen en el pacto de Teodomiro, que fue firmado entre el duque cristiano visigodo Teodomiro y ‘Abd al-‘Aziz el año 713. Se ha vocalizado como Balantala, Baltana, Valentila o Batanala entre otros,[1] y ha sido relacionada principalmente con Villena y Valencia, pero no hay consenso sobre cómo ha de leerse ni a qué ciudad se refiere.[2]
Las ciudades del pacto
El topónimo Blntla aparece en las tres principales versiones del pacto de Teodomiro, la de Al-Udri, la de Al-Dabbi y la de Al-Himyari, que citan las siete principales ciudades del reino en aquella época. Las tres versiones son copias de un original que se perdió, y las tres dan un número de siete ciudades. Cuatro de ellas (Ūriūla, Laqant, Lūrqa y Blnta) aparecen en los tres, y otras 5 (Iyyih, Mūla, Ilŝ, Bqsra y Bilāna) solo en algunos. Estas son las ciudades del pacto:[1]
| Al-'Ūdri | Al-Dabbi | Al-Himyarī |
|---|---|---|
| Ūriūla | Ūriwala | Ūrigūla |
| Mūla | Blntla | Blntla |
| Lūrqa | Laqant | Laqant |
| Blntla | Mūla | Mūla |
| Laqant | Bqsra | Bilāna |
| Iyih | Iyyih | Lūrqa |
| Ilŝ | Lūrqa | Iyyih |
La mayoría de estas ciudades se han relacionado con bastante seguridad con su topónimo actual. Así Ūriūla es Orihuela, Laqant es Alicante, Lūrqa es Lorca, Mūla es Mula, Ilŝ es Elche, Iyyih es casi con total seguridad Hellín (aunque también se ha relacionado con Ello o Ella, Elda), y Bqsra es muy seguramente la antigua Begastri, en Cehegín. Por tanto, solo restan sin identificación clara Bilāna y Blntla.
Interpretaciones
Villena
Aunque no se han encontrado restos arqueológicos que hagan pensar que hubo una ciudad en el área de Villena en época romana o visigoda, son varios los autores que la han identificado Blntla, ya que la otra opción posible, Valencia, queda, con mucho, fuera de la zona que se atribuye al reino de Teodomiro. No supone ningún impedimento que Villena se escriba con v, ya que el topónimo original fue Bilyāna, que evolucionó a Billena, y cuya grafía fue atraída a partir de los siglos XIV o XV por la palabra «villa». Gaspar Remiro justifica la relación suponiendo una mala lectura de بلنتلة (Blntla) por بليانة (Bilyāna, nombre árabe de Villena a partir del siglo XI), ya que no era raro que en árabe se cometieran errores al copiar los signos diacríticos de palabras poco comunes.[3]
Algunos autores, suponiendo una asimilación distinta para el tópónimo Blntla, han identificado Villena con Bilāna, la otra ciudad no identificada del pacto, que solo aparece en la versión de al-Himyari, del siglo XIV. Domene Verdú lo explica partiendo de que, al ya no existir Begastri en esa época, se sustituyó por Villena, ciudad que sí era importante en el siglo XIV.[4] Sin embargo, según Pocklington es probable que al-Himyari copiara su versión de un texto con lagunas, y Bilāna (en árabe: بلانة) sea una mala lectura por fulāna (en árabe: فلالة) que significa «alguna».[2]
Valencia
La ciudad de Valencia no solo tiene importantes restos de época romana y visigoda, sino que Blntla muy fácilmente puede leerse como el diminutivo de tipo latino Valentula (escrito con b dado que la v no existe en árabe).[2] Esta reducción viene de antiguo y ya la menciona Pascual Madoz en su diccionario (1849).[5] Sin embargo, hay dos escollos importantes para esta teoría: el primero, de lógica geopolítica, dado que Valencia queda muy lejos del territorio del pacto, representado con coherencia por las demás ciudades; el segundo, el hecho de que no se citan en el tratado otras ciudades importantes dentro de la zona de influencia valenciana, como Denia, Játiva o Alcira.[2]
Otras localizaciones
Aunque principalmente se relaciona este topónimo con Villena y Valencia, otros autores lo han relacionado con otros topónimos. Cabe señalar la hipótesis de María José Rubiera, que la sitúa en Valentula, en las cercanías de Elche[6] y la de García Antón, que la sitúa en Totana.[2]
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 Soler García, José María (2006). Fundación Municipal José María Soler, ed. «Historia de Villena: desde la Prehistoria hasta el siglo XVIII» (pdf). Villena: Digitalizado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. p. 34. Archivado desde el original el 31 de enero de 2022. Consultado el 19 de octubre de 2009.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Hinojosa Montalbo, José (2002). José Luis Villacañas Berlanga, ed. Diccionario de historia medieval del Reino de Valencia I (1ª edición). Valencia: Conselleria de Cultura, Educació i Ciència. Direcció General del Llibre, Arxius i Biblioteques. ISBN 84-482-2957-6.
- ↑ Soler García, José María (2006). Fundación Municipal José María Soler, ed. «Historia de Villena: desde la Prehistoria hasta el siglo XVIII» (pdf). Villena: Digitalizado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. p. 35. Consultado el 19 de octubre de 2009.
- ↑ Domene Verdú, José Fernando (1986). «El nombre de Villena». Revista Villena (Villena: Ayuntamiento de Villena) (36).
- ↑ Madoz, Pascual (1849). Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar 15. p. 442.
[...] fue por consiguiente el lim. de la conquista de Tarek en 713. En el tratado de Orihuela figura con el nombre de Valentolat [...]
- ↑ Rubiera, María José (1985). Villena en las calzadas romana y árabe. Alicante: Universidad de Alicante.