Bartolomé Gravio

De Hispanopedia
Revisión del 00:39 12 may 2024 de Rafael Minuesa (discusión | contribs.) (Página creada con «{{Ficha de persona | nombre = Bartolomé Gravio | cabecera = | imagen = | pie de imagen = | nombre de nacimiento = Bartholomaeus Gravius | nombre nativo = | residencia = | religión = | fecha de nacimiento = | lugar de nacimiento = Lovaina) | fecha de fallecimiento = 13 de diciembre de 1578 | lugar de fallecimiento = Lovaina | ocupación = impresor, editor y librero | cónyuge = | padres = | firma = | escudo = | obras destacadas = }} …»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Bartolomé Gravio
Información personal
Nombre de nacimiento Bartholomaeus Gravius
Nacimiento Lovaina)
Fallecimiento 13 de diciembre de 1578
Lovaina
Información profesional
Ocupación impresor, editor y librero
Página no enlazada a Wikidata y añade el enlace en español: Bartolomé Gravio.
Archivo:Bijzondere Collecties UvA Ned. Inc. 349 (3) Drukkersmerk Bartholomaeus Gravius.jpg
Marca de impresor de Bartholomaeus Gravius, 1550.

Bartholomaeus Gravius (?, Lovaina - [Lovaina]], antes del 13 de diciembre de 1578) fue un impresor, editor y librero de Lovaina, en Bélgica.

Biografía

Bartolomé Gravio ​​​​estuvo activo como impresor y comerciante de libros desde aproximadamente 1530 hasta 1578 en Lovaina. Gravius ​​​​vivió en el área de la actual Mechelsestraat en Lovaina. A partir de 1530 se convirtió en socio de Rutger Rescius, con el que llegaría a publicar unos cuarenta libros, el primero de los cuales es una edición griega de Platón de 1531.[1]

La producción de Gravius ​​se compuso principalmente a textos griegos para las actividades académicas de Rescius y se caracterizó por una gran preocupación por la tipografía. Tras la muerte de Rescio en 1545, Gravius ​​​​se hizo cargo del taller.[2] Zijn drukkersmerk stelt een Christuskind met Kruis voor dat zit op een kussen te midden van een vlammende zon, met de tekst ‘In sole posuit tabernaculum suum’[3].

Desde el 29 de agosto de 1546 hasta su muerte en 1578, Gravius ​​​​fue impresor oficial de la Universidad Católica de Lovaina. Su taller fue una de las imprentas más importantes de Lovaina durante este período. Su solicitud de 1546 para obtener derechos exclusivos de impresión de Biblias en latín, [[flamenco y francés fue concedida el 9 de noviembre de 1546 por un período de 3 años. con la condición de que las Biblias fueran enviadas para revisión a Ruard Trapper y Peter Curtius, médicos y profesores de Teología. Cuando la exclusiva expiró en noviembre de 1549, al no estar sus propias impresiones aún terminadas, y para evitar la competencia de otros impresores, solicitó una prórroga de 8 años. Se le concedieron tres años.[4]

La primera edición de la llamada 'Biblia de Lovaina', encargada por Carlos I de España a la Facultad de Teología para revisar la Vulgata salió de la imprenta en Gravio. Estaba iluminada con numerosos grabados en madera y durante casi tres siglos seguiría siendo el texto básico para los católicos holandeses. Nicolaas van Winghe (ca. 1495-1552) fue el responsable de la traducción. Muchos católicos sintieron que leer la Biblia en lengua vernácula planteaba riesgos de interpretaciones "incorrectas" o "heréticas", pero el éxito que había tenido la Biblia alemana por parte del protestante Lutero llevó a la necesidad de una contramedida.

En 1555 se publicó la primera gramática escolar española para franceses de la historia, conocida como el «Anónimo de Lovaina», salida de los talleres de Bartolomé Gravio, a quien se le deben varias obras de semejante naturaleza.

Ocasionalmente Gravio colaboró ​​también con otros impresores de Lovaina, como Servaas Sassenus[5] (1538), Petrus Phalesius y Martinus Rotarius (1550) y Petrus I Zangrius (1559 ). Andreas van Sassen, descendiente del impresor Servatius I van Sassen (1495-1556/57), casado con su hija Catharina de Grave, se hará cargo de la imprenta.[6]

Enlaces externos


Referencias

  1. L. Van Buyten, Het kontrakt van Bartholomeus Gravius, Anthonis-Maria Bergaigne en Jan Wan voor het drukken van de ʾLeuvense Bijbelsʾ (1547), in: Mededelingen van de Geschied- en oudheidkundige kring voor Leuven en omgeving, jg. 5, nr. 2, 1965, pp. 83-4.
  2. C. Coppens, Boekdrukkunst te Leuven, in: Coppens, Chris, & Draguet, René. (2000). Peeters Orientaliste-Ceuterick. Herent: Orientaliste, p. 7
  3. Afkomstig uit Psalm 19:5
  4. L. Van Buyten, Het kontrakt van Bartholomeus Gravius, Anthonis-Maria Bergaigne en Jan Wan voor het drukken van de ʾLeuvense Bijbelsʾ (1547), in: Mededelingen van de Geschied- en oudheidkundige kring voor Leuven en omgeving, jg. 5, nr. 2, 1965, pp. 84-92.
  5. Ver sobre Servaas Sassenus: fr:Servais Sassenus
  6. P. Delsaerdt, Suam quisque bibliothecam: Boekhandel en particulier boekenbezit aan de oude Leuvense universiteit, 16de - 18de eeuw (Symbolae Facultatis litterarum Lovaniensis. Series A 27)"". Leuven: Universitaire pers Leuven, 2001, p. 375.