Colegio Trilingue de Lovaina

De Hispanopedia
Collegium Trilingue
Archivo:Collegium trium linguarum Lovaniense anno 2010.JPG
Estado de la fachada del Collegium Trilingue en 2010
Alias Colegio Trilingüe de Lovaina
Nombre original Collegium Trilingue Lovaniense
Collegium Buslidianum
Información
Tipo Colegio universitario humanista
Afiliación religiosa Catolicismo
Patrón (es) San Ivo (patrón de los juristas)
Establecida 22 de junio de 1517 (testamento fundacional)
Fundación marzo de 1520 (reconocimiento universitario)
Fundador (es) Jerónimo de Busleyden
Apertura c. 1520
Estatus Extinto
Clausura 1797
Género Mixto (educación masculina en la época)
Escuelas hermanas Colegios menores de la Universidad de Salamanca (inspiración)
Afiliaciones Universidad de Lovaina
Localización
Ubicación Lovaina, Países Bajos Españoles
(actual Bélgica)
Academia
Estudiantes Internos (residentes) y externos
Profesores Catedráticos de Latín, Griego y Hebreo (inicialmente también Árabe y Caldeo)
Otras sedes Edificio propio en Lovaina
Jornada Completa
Administración
Presupuesto Dotación testamentaria de Jerónimo de Busleyden
Autoridades
Rector/a Dependiente del Rector de la Universidad de Lovaina
Director Praeses (presidente del colegio)
Página no enlazada a Wikidata y añade el enlace en español: Colegio Trilingue de Lovaina.

El Colegio Trilingüe de Lovaina (conocido como Collegium Trilingue) fue un colegio universitario fundado en 1517 en Lovaina por voluntad testamentaria de Jerónimo de Busleyden.

Inspirado en los colegios menores de la Universidad de Salamanca, su propósito era la enseñanza de las tres lenguas sagradas: latín, griego y hebreo, a las que inicialmente se sumaron el árabe y el caldeo.[1]

La institución se convirtió en uno de los centros neurálgicos del humanismo renacentista en los Países Bajos Españoles y en modelo para otros colegios trilingües en Europa.[2]

Historia

Fundación

Jerónimo de Busleyden (ca. 1470-1517), consejero del Gran Consejo de Malinas y diplomático al servicio de Felipe I de Castilla, tuvo la oportunidad de conocer de primera mano la organización universitaria durante sus estancias en la península ibérica. Inspirándose en los Colegios menores creados en la Universidad de Salamanca en 1511, donde se impartían enseñanzas preparatorias de lenguas clásicas y bíblicas, Busleyden concibió un proyecto similar para Lovaina.[1]

El vínculo con la Universidad de Salamanca fue determinante no solo en el origen de la institución, sino también en su desarrollo metodológico. Los estatutos del Collegium Trilingue reflejan la organización de los colegios menores salmantinos, donde la enseñanza de lenguas constituía la base de los estudios superiores.[1] Esta influencia se extendió a la didáctica: los métodos de enseñanza del latín y el griego en Lovaina siguieron pautas similares a las empleadas en Salamanca, con énfasis en la lectura directa de los autores clásicos y la práctica oral.

El 22 de junio de 1517, Busleyden redactó su testamento en Barcelona, disponiendo una parte sustancial de su fortuna para la fundación de un colegio dedicado al estudio del latín, el griego y el hebreo. Falleció inesperadamente en agosto de ese mismo año durante su estancia en Castilla, aunque consiguió que su legado perdurara.[1] El Consejo de la Universidad de Lovaina reconoció oficialmente la nueva institución en marzo de 1520, permitiendo que comenzara a funcionar como colegio universitario anexo a la universidad.

El modelo trilingüe

La creación del Collegium Trilingue respondía a una necesidad creciente en la Europa del siglo XVI: el acceso directo a las fuentes bíblicas y clásicas en sus lenguas originales. En el contexto de los Países Bajos Españoles, este multilingüismo "vertical" (lenguas sagradas) convivía con un multilingüismo "horizontal" de lenguas vernáculas como el español, el francés o el italiano, impulsado por el auge del comercio en ciudades como Amberes.[2]

El colegio pronto atrajo a humanistas de toda Europa, tanto como profesores como estudiantes. La enseñanza se organizaba en cátedras separadas para cada lengua, complementadas con clases de gramática y retórica.

Hasta 1529, la cátedra de lenguas orientales impartió, además del hebreo, clases de árabe y caldeo (arameo). Sin embargo, a partir de esa fecha resultó cada vez más difícil encontrar profesores cualificados en árabe y caldeo, debido en parte a las persecuciones religiosas y la diáspora de eruditos judíos y musulmanes, por lo que las lenguas semíticas quedaron reducidas al hebreo.[1] A pesar de esta reducción, el hebreo mantuvo su importancia para los estudios bíblicos y teológicos.

El colegio contaba con dos tipos de alumnos: los internos o residentes, que vivían en el propio colegio, y los externos, que acudían únicamente a las clases.

El Collegium Trilingue acogió a numerosas figuras del humanismo hispano como Juan Luis Vives, quien impartió lecciones sobre autores clásicos y entabló estrecha amistad con Erasmo de Róterdam. San Roberto Belarmino, teólogo jesuita, futuro doctor de la Iglesia, estudió en el colegio entre 1569 y 1576 antes de convertirse en profesor en la Universidad de Lovaina. Juan Caramuel se doctoró en teología en Lovaina en 1638, tras haber estudiado en el Colegio.

La biblioteca del Collegium Trilingue albergó importantes manuscritos y ediciones de autores clásicos. Destacaba el llamado Codex Buslidianus de Aulo Gelio, utilizado por Luis Carrión para sus ediciones críticas, y que se conservó en el colegio hasta su desaparición.

Organización académica

Cátedras

El colegio contaba inicialmente con tres cátedras principales:

  • Cátedra de Latín: Enseñanza de la lengua y literatura latinas, con especial atención a los autores clásicos.
  • Cátedra de Griego: Estudio de la lengua y literatura griegas, fundamental para el acceso a los textos originales del Nuevo Testamento y los padres de la Iglesia.
  • Cátedra de Hebreo: Enseñanza del hebreo bíblico, complementada inicialmente con árabe y caldeo.

Método de enseñanza

Las clases se impartían en latín y combinaban la explicación gramatical con la lectura y comentario de textos originales. Los estudiantes realizaban ejercicios de traducción y composición, y participaban en disputas académicas. El método ponía especial énfasis en la corrección filológica de los textos, siguiendo las corrientes humanistas del momento.

Alumnos internos y externos

El colegio acogía a un número limitado de alumnos internos, que residían en sus dependencias y recibían manutención gracias a la dotación fundacional. Junto a ellos, un número mayor de alumnos externos asistía regularmente a las clases, contribuyendo a la difusión del humanismo en los Países Bajos y más allá de sus fronteras.

Legado y desaparición

El modelo del Collegium Trilingue inspiró la creación de instituciones similares en otras universidades europeas, como el Colegio Trilingüe de París (1530, posteriormente Collège de France) o el Corpus Christi College de Oxford (1517).

El Colegio funcionó ininterrumpidamente hasta el cierre de la Antigua Universidad de Lovaina en 1797, a raíz de la ocupación francesa de los Países Bajos.

Véase también

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Alejo Montes, Francisco Javier (2007). La docencia en la Universidad de Salamanca en el Siglo de Oro. Salamanca: Ediciones de la U. de Salamanca. 
  2. 2,0 2,1 Pierre Swiggers y Raf Van Rooy, "Methods and masters: multilingual teaching in 16th-century Louvain", Cauce: Revista Internacional de Filología y su Didáctica, nº 40, 2017, pp. 94-97.

Bibliografía

  • Alejo Montes, Francisco Javier (2007). La docencia en la Universidad de Salamanca en el Siglo de Oro. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca.
  • Swiggers, Pierre y Van Rooy, Raf (2017). "Methods and masters: multilingual teaching in 16th-century Louvain". Cauce: Revista Internacional de Filología y su Didáctica, nº 40, pp. 94-97.
  • De Vocht, Henry (1951-1955). History of the Foundation and the Rise of the Collegium Trilingue Lovaniense, 1517-1550. Lovaina: Bibliothèque de l'Université.