Diferencia entre revisiones de «Criollo»

De Hispanopedia
imported>Supremo
 
Rafael Minuesa (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 7: Línea 7:
{{Cita|''No deja de parecer cosa impropia... que entre gentes de una nación, una misma religión, y aún de una misma sangre, haya tanta enemistad, encono y odio, como se observa en el Perú, donde las ciudades y poblaciones grandes son un teatro de discordias y continua oposición entre españoles y criollos''(...) ''Basta ser europeo o [[chapetón]], como le llaman en el [[Perú]], para declararse contrario a los criollos; y es suficiente el haber nacido en las [[Indias]] para aborrecer a los europeos...''<ref>Juan, Jorge y Ulloa, Antonio de, Noticias secretas de América, tomo II, Madrid, 1918.</ref>}}
{{Cita|''No deja de parecer cosa impropia... que entre gentes de una nación, una misma religión, y aún de una misma sangre, haya tanta enemistad, encono y odio, como se observa en el Perú, donde las ciudades y poblaciones grandes son un teatro de discordias y continua oposición entre españoles y criollos''(...) ''Basta ser europeo o [[chapetón]], como le llaman en el [[Perú]], para declararse contrario a los criollos; y es suficiente el haber nacido en las [[Indias]] para aborrecer a los europeos...''<ref>Juan, Jorge y Ulloa, Antonio de, Noticias secretas de América, tomo II, Madrid, 1918.</ref>}}


Al mismo tiempo, durante todo el [[siglo XVIII]] se fue produciendo la confluencia entre [[indígena]]s y criollos, debido a la afinidad que se iba estableciendo entre ellos:
Al mismo tiempo, durante todo el [[siglo XVIII]] se fue produciendo un aumento de la propaganda anti-española por parte de las potencias coloniales que ansiaban con hacerse con el control de los territorios españoles, aprovechando cualquier evento para tergiversar la realidad, como con la confección del panfleto [[Carta a los españoles americanos]], supuestamente atribuido a [[Juan Pablo Viscardo]], que fue publicado póstumamente en 1799 en idioma francés, (lo que arroja serias dudas sobre su veracidad, ya que se supone que iba dirigido a un público que en su gran mayoría desconocía ese idioma, además de no conocerse ningún otro escrito de Viscardo en francés), imprimiéndose y distribuyéndose masivamente en el continente americano con la ayuda de capital británico.<ref>Juan Pablo Viscardo(1797), ''Carta a los Españoles Americanos'', Revista Histórica, tomo VIII, Instituto Histórico del Perú, Lima, 1925.</ref>}}
 
{{Cita|''Los criollos, lejos de ser aborrecidos, eran respetados, y por muchos también amados; los indios los llaman viracocha, como el nombre de un inca de ellos. Nacidos entre los indios, amamantados por sus mujeres, hablando su lengua, habituados a sus costumbres, arraigados en el suelo por la permanencia de dos siglos y medio y convertidos casi en un mismo pueblo, los criollos, repito, no tenían por lo general sobre los indios sino una influencia beneficiosa. Maestros de los indios en la religión, los párrocos y sacerdotes, criollos en su mayor parte, estaban siempre en conflicto con los gobernadores españoles para proteger a los indios; las casas de los criollos eran un asilo seguro para aquellos que, admitidos a la servidumbre doméstica, encontraban un destino muy dulce y muchas veces afortunado. Obsérvese bien, finalmente, que los criollos, no siendo más aquellos intrépidos conquistadores que todo lo sacrificaron a la sed del oro, ni aquellos que sucesivamente fueron llevados por la misma pasión a esos remotos climas, son en consecuencia más dóciles a las voces de la naturaleza y de la religión.''<ref>Juan Pablo Viscardo(1797), ''Carta a los Españoles Americanos'', Revista Histórica, tomo VIII, Instituto Histórico del Perú, Lima, 1925.</ref>}}


== Ejemplos de uso moderno ==
== Ejemplos de uso moderno ==

Revisión del 22:47 16 mar 2024

Archivo:Criollos-Españoles Perìodo Colonial en América.jpg
Dibujo de la Nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guamán Poma de Ayala, siglo XVI.

Criollos (del portugués crioulo, y éste de criar) se refiere a los nacidos en el continente americano, pero con algún origen europeo, usualmente peninsular.

En el siglo XVIII se fueron ahondando en las colonias españolas de América las diferencias entre criollos (o españoles americanos) y españoles peninsulares (nacidos en España). Así lo señalaban algunos testigos presenciales en la década de 1740:

No deja de parecer cosa impropia... que entre gentes de una nación, una misma religión, y aún de una misma sangre, haya tanta enemistad, encono y odio, como se observa en el Perú, donde las ciudades y poblaciones grandes son un teatro de discordias y continua oposición entre españoles y criollos(...) Basta ser europeo o chapetón, como le llaman en el Perú, para declararse contrario a los criollos; y es suficiente el haber nacido en las Indias para aborrecer a los europeos...[1]

Al mismo tiempo, durante todo el siglo XVIII se fue produciendo un aumento de la propaganda anti-española por parte de las potencias coloniales que ansiaban con hacerse con el control de los territorios españoles, aprovechando cualquier evento para tergiversar la realidad, como con la confección del panfleto Carta a los españoles americanos, supuestamente atribuido a Juan Pablo Viscardo, que fue publicado póstumamente en 1799 en idioma francés, (lo que arroja serias dudas sobre su veracidad, ya que se supone que iba dirigido a un público que en su gran mayoría desconocía ese idioma, además de no conocerse ningún otro escrito de Viscardo en francés), imprimiéndose y distribuyéndose masivamente en el continente americano con la ayuda de capital británico.[2]}}

Ejemplos de uso moderno

Río de la Plata

En Argentina y Uruguay, países que recibieron una inmigración muy fuerte de italianos y españoles entre 1850 y 1950, así como otras migraciones posteriores a la denominación de criollo, su uso se documenta desde el siglo XIX para indicar a los nativos del país nacidos de padres europeos. Tal denominación fue cambiando hasta emplearse para designar a los descendientes de personas que habitaron el país (y conformaban parte de su sociedad -ya que los pueblos indígenas conformaban sus propias sociedades aparte-) desde la época anterior a la de la oleada inmigratoria, independientemente de su raza, diferenciándose así de los descendientes de inmigrantes llegados a partir de mitad del siglo XIX (europeos en su gran mayoría), quienes conforman una importante porción de la población argentina y una incluso mucho mayor en la uruguaya (aunque con el tiempo fueron mezclándose con la población autóctona criolla y, luego, con grupos procedentes de migraciones más recientes). Debido al alto grado de mestizaje que poseían en su linaje gran parte de los descendientes de españoles en la región (especialmente en Argentina) en el siglo XIX, la mayor parte de los denominados criollos no son descendientes únicamente de europeos, tal como en el significado original del término, sino también, en mayor o menor medida, de amerindios y negros.


Colombia, Ecuador y Venezuela

En Venezuela, Ecuador y Colombia, según el discurso oficial el término de criollo en el habla vernácula significa idílicamente "de la tierra nuestra" y es un término supuestamente inclusivista que se aplica a todos los ciudadanos, quienes son "criollos" no importa que región sea. Según esta línea oficial de la censura racial "vernácula", el rótulo de "criollo" se debe llevar con orgullo porque históricamente se asumen de facto los vínculos y herencia española y amerindia en una suerte de mestizaje que hace desaparecer las razas para fundirlas en una sola o "criolla". Según esta versión, desde el momento de la independencia se estaba gestando una nación criolla con identidad y orgullo patrio. Es decir, de acuerdo a la letra oficial todo el legado nativo de la Gran Colombia se funde con el colonial en lo criollo.

Otro uso de la palabra criollo es para la gallina criolla, que es más pequeña y que se degusta al preparar el sancocho de gallina criolla. Algo similar ocurre con el pato criollo (Cairina moschata domestica) que es el pato doméstico originario de América tropical, domesticado por los indígenas desde tiempos precolombinos. En estos casos, el término criollo significa vernáculo o autóctono, que es la acepción más común de la palabra en estas latitudes.

Francia

En Francia se denominó tradicionalmente "créole" al francés nacido en cualquiera de sus colonias, aunque no fuese en América. Todavía en la ex-colonia francesas (como Haití o Quebec) o en las actuales dependencias francesas (Guayana francesa, Martinica, Reunión, Mayotte, Nueva Caledonia, etc.) se denomina creole a la lengua basada en el francés aunque localmente diferenciada de tal idioma o a las formas de cultura o a las personas (casi siempre mestizas) en las que predominan los orígenes franceses.

Portugal

En las excolonias portuguesas de África (independizadas en el año 1974) la palabra criollo (creol, crioulo) ha tendido a designar a las poblaciones homogeneizadas de "caucásicos" con melanoafricanos o "negros", es decir de los llamados tradicionalmente y vulgarmente "mulatos", esto se nota especialmente en Cabo Verde donde toda la población es miogénica de caucásicos europeos y melanoafricanos o africanos "negros".

Perú

En Perú el término "criollo" ha seguido un curso diferente. Tiene varios significados, muchos de los cuales carecen de valor racial, social o étnico. Generalmente se usa como adjetivo calificativo para la música de la región de la costa, específicamente con géneros como "vals criollo" o marinera o tondero, u otros con fuertes orígenes afroperuanos, tales como el festejo u otros. Conocidos intérpretes de esta música tienen nombres como Los Embajadores Criollos, Los Troveros Criollos, Las Criollitas y otros. Se usa además para calificar la "comida criolla" o comida típica de la región de la costa peruana como el "ceviche", o tal vez "chupe de camarones" o la "jalea", etc.


Otros países

En otros países del continente americano, se da por extensión el calificativo de criollo a todo lo producido por criollos o en el ámbito de la "cultura criolla", por ejemplo: "caballo criollo", "cocina criolla", "circo criollo", "salsa criolla" o "vals criollo"; y por extensión hecho en el país, como sinónimo de "nacional" y en oposición a "extranjero".

Es interesante notar que en los países anglosajones no ha sido ni es notoria la distinción de tipo "metropolitano" vs. "criollo" ya que en el mundo angloamericano el sistema segregacionista denomina como "gente de color" a alguien que tiene ancestros negroafricanos y también europeos, o "indian" a quien se le saben ancestros indoamericanos aunque predominen linajes europeos en su genealogía.

Véase también

Referencias

  1. Juan, Jorge y Ulloa, Antonio de, Noticias secretas de América, tomo II, Madrid, 1918.
  2. Juan Pablo Viscardo(1797), Carta a los Españoles Americanos, Revista Histórica, tomo VIII, Instituto Histórico del Perú, Lima, 1925.

Bibliografía

  • Avena, Sergio A., Goicochea, Alicia S., Rey, Jorge et al. (2006). Mezcla génica en una muestra poblacional de la ciudad de Buenos Aires. Medicina (B. Aires), mar./abr. 2006, vol.66, no.2, p.113-118. ISSN 0025-7680.
  • Poéticas de lo criollo. La transformación del concepto ‘criollo’ en las letras hispanoamericanas (siglos XVI al XIX). Edición, introducción y notas por Juan Vitulli y David Solodkow. Editorial Corregidor: Buenos Aires, 2009.
  • Juan, Jorge y Ulloa, Antonio de, Noticias secretas de América, tomo II, Madrid, 1918.
  • Juan Pablo Viscardo(1797), Carta a los Españoles Americanos, Revista Histórica, tomo VIII, Instituto Histórico del Perú, Lima, 1925.
  • José Oscar Frigerio, La rebelión criolla de Oruro. Principales causas y perspectivas, Anuario de Estudios Americanos, tomo LII, nº 1, Sevilla, 1995.
  • José Oscar Frigerio, La rebelión criolla de Oruro fue juzgada en Buenos Aires (1781-1801), Ediciones del Boulevard, Córdoba, 2011.

Enlaces externos