Jacinto Esquivel del Rosario

De Hispanopedia
Jacinto Esquivel del Rosario
Información personal
Nacimiento 30 de diciembre de 1595
Vitoria, Álava, EspañaBandera de España España
Fallecimiento 9 de agosto de 1654
Mar del Japón
Religión Catolicismo
Página no enlazada a Wikidata y añade el enlace en español: Jacinto Esquivel del Rosario.

Jacinto Esquivel del Rosario (Vitoria, España, 30 de diciembre de 1595 - Mar del Japón, 9 de agosto de 1654), fue un mártir y misionero de la Orden de Predicadores.

Biografía

Primeros años

Hijo de padres nobles, ingresó en la Orden dominicana en el Convento de Vitoria en 1612.

Fue escogido por su singular talento para colegial de San Gregorio de Valladolid, donde regentó la cátedra de Filosofía.[1]

Filipinas

Viajó a Filipinas en 1626, y durante cuatro años enseñó Teología en la Universidad de Santo Tomás de Manila.

Mientras estaba en Manila se dedicó también al estudio de la lengua japonesa. Compuso un diccionario japonés-español[2] en cuya redacción le ayudó mucho el sacerdote japonés Jacobo Kyushei Gorobioye Tomonaga de Santa María, quien después sería martirizado en Japón.

Uno de los aspectos más interesantes que ofrece esta obra es que presta más atención al japonés hablado que al escrito, con lo que resulta ser una fuente importantísima para el estudio diacrónico de esta lengua. Hay que decir además que su compilación fue realizada con unos criterios asombrosamente científicos y objetivos, hasta el punto de que podría compararse a los diccionarios bilingües realizados en la actualidad. En la microestructura, es decir, dentro de la definición de los lemas, se incluyeron marcas y categorías para indicar si la palabra en cuestión era propia de un registro literario o poético, o de uso vulgar, propio del lenguaje infantil, o empleado exclusivamente por mujeres. A veces, este diccionario llega a recoger alguna variedad diatópica, como cuando diferencia el estilo elegante de Kyoto y el de Kyushu.

Hay también anotados términos del Shinto y del Budismo. Estos vocablos en general son definidos sin ningún tipo de comentario hostil. También hay citas de clásicos japoneses muy conocidos en la época, como el Heike Monogatari y el Taiheiki. Se recogen hasta 362 proverbios que muestran en qué contexto debe ser empleada una palabra. Hay registrados términos que por su naturaleza coloquial, no aparecen en ningún otro texto japonés de entonces, y que no se conocerían en absoluto si esta obra nunca hubiera llegado a publicarse[3].

Formosa

Se embarcó camino de Japón, pero una violenta tormenta obligó a su barco a buscar resguardo en la isla de Formosa (Taiwán). Lo que en principio pensaba que sería únicamente una parada de unos días, acabó convirtiéndose en una forzosa residencia de más de dos años (1631-1633) esperando una oportunidad para poder pasar a Japón.

Sin embargo, el padre Esquivel no permaneció ocioso en la isla, y aprovechó su estancia para trabajar en la evangelización de los nativos formosanos. Aunque Taparri era un pueblo de gente pirata y brava que rehusaba someterse a los españoles, el padre Esquivel consiguió agrupar varias rancherías en Taparri, donde se hicieron todos cristianos, y depusieron sus antiguas rencillas tribales.

Acompañado y ayudado por el benemérito hermano fray Antonio de Viana, levantó dos iglesias, una la dedicó a san Juan Bautista en Taparri y la otra, a san Luis Beltrán en Kimauri. En 1632 los superiores lo enviaron a Tamsui, donde levantó una capilla modesta que dedicó a Nuestra Señora del Rosario. Las Actas del Capítulo Provincial de 1633 dicen lo siguiente:

“Entre las casas nuevamente aceptadas en la Isla Hermosa están la casa de San Luis Beltrán de Kimauri, Nuestra Señora del Rosario de Tamsui, Todos los Santos de San Salvador en Lilung y la de San Juan Bautista en Taparri, tres de ellas debidas al celo del P. Jacinto Esquivel”.

En su forzada espera en Isla Hermosa, y siguiendo el modelo de trabajo de los misioneros en Filipinas, en lo que se conoció como la Escuela de Traductores de Manila, estuvo elaborando listas de palabras con las que finalmente redactó un vocabulario (Vocabulario de la lengua de los Indios Tanchui en la Isla Hermosa), una gramática, y un libro de oraciones (Doctrina cristiana en la lengua de los Indios Tanchui en la Isla Hermosa), basándose en sus observaciones y en la labor previa de otros dominicos[4].

Originalmente, el ámbito misionero de los españoles en Formosa se limitaba a las tribus fuera del puerto de La Santísima Trinidad (actualmente Keelung) y el Castillo de Danshui. Sin embargo, más tarde los misioneros, que se habían ganado la confianza de las tribus locales comenzaron a trasladarse a los tramos medio y superior del río Tamsui y a Yilan, a menudo incluso sin compañía de soldados, pudiendo bautizar a miles de indígenas de las tribus aborígenes.

Viaje a Japón y muerte

Finalmente Jacinto Esquivel encontró un champán (embarcación hecha de juncos) que se dirigía hacia Japón, y se embarcó junto con un padre franciscano. Salieron del puerto de Keelung, y el 9 de septiembre de 1633, los barqueros les degollaron, y sus cuerpos mostrados a las autoridades de Nagasaki para obtener una recompensa según las normas recogidas de la recién estrenada política del Sakoku, o aislacionismo japonés[5].

Las Actas del Capítulo Provincial de 1635 dicen del padre Esquivel lo siguiente:

“El P. Jacinto del Rosario o Esquivel fue degollado cruelmente por los infieles, estando todavía en alta mar, en su viaje para los reinos de Japón, yendo a predicar el evangelio a aquella iglesia afligida. Era varón muy religioso, ejemplar de penitencia, amante de la humildad, muy celoso por la salud de las almas y muy deseoso de derramar su sangre por el amor de Jesucristo. Cortadas sus orejas y nariz, para servir de testimonio de la maldad delante de otros infieles (Japón), su cuerpo fue arrojado al mar”.

Obras

  • Vocabulario de Japón, declarado primero en portugués por los Padres de la Compañía de Jesús de aquel reyno, y agora en castellano en el Colegio de Santo Tomás de Manila, Manila, 1630;
  • Arte de la lengua Formosana, Manila, 1630;
  • Vocabulario muy copioso de la lengua de los indios de Tamchui, en la isla Hermosa, Manila, 1630;
  • Catecismo de la doctrina cristiana en la lengua de los indios Tamchui, Manila, 1630;
  • Memoria de las cosas pertenecientes a la Isla Hermosa, enviada por el P. Jacinto del Rosario Esquivel, 1632 [en Archivo de la Provincia de Nuestra Señora del Rosario (APNSR), ms. t. 20, págs. 152 y 153;
  • Estatutos y ordenaciones de la Hermandad de la Misericordia, s. f. (en APNSR, ms. t. 29, págs. 139- 144).

Bibliografía

  • Acta Capituli Provincialis Sanctisimi Rosario, 1635.
  • J. M. Álvarez, Formosa, geográfica e históricamente considerada, vol. II, Barcelona, Luis Gili, 1930, págs. 424-428];
  • E. D. Aduarte, Historia de la Provincia del Rosario, vol. II, Manila, Tipografía del Colegio de Santo Tomás, 1640, págs. 308-312 y 413-425; J. Peguero, Compendio Historial, 1690 (ms.), pág. 80;
  • J. M. González, “Esquivel del Rosario, Jacinto”, en Q. Aldea Vaquero, T. Marín Martínez y J. Vives Gatell (dirs.), Diccionario de Historia Eclesiástica de España, vol. II, Madrid, Instituto Enrique Flórez, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1972, pág. 877;
  • C. Montero, “Mártires de China”, en C. Puebla (ed.), Testigos de la Fe en Oriente. Mártires dominicos de Japón, China y Vietnam, Hong- Kong, Secretariado Provincial de Misiones Dominicanas, 1987, págs. 190-192;
  • H. Ocio y E. Neira, Misioneros Dominicos en el Estremo Oriente, 1587-1835, vol. I, Manila, Life Today Editions, 2000, pág. 138.

Véase también

Referencias

  1. Jacinto Esquivel del Rosario en la Gran Enciclopedia España Online
  2. Vocabulario de Japón Publicado por Tomas Pinpin y Jacinto Magaurlua
  3. Historia de la lexicografía bilingüe español-japonés: un lazo entre oriente y occidente Eduardo José Jacinto García. Universidad de Jaén.
  4. La “Escuela de traductores de Manila”: Traductores y traducciones en la frontera cultural del Mar de China (Siglos xvi y xvii) José Eugenio Borao. National Taiwan University
  5. La colonia de japoneses en Manila en el marco de las relaciones de Filipinas y Japón en los siglos XVI y XVII Cuadernos CANELA: Revista anual de Literatura, Pensamiento e Historia, Metodología de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y Lingüística de la Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana, ISSN 1344-9109, Nº. 17, 2005, págs. 25-53

Enlaces externos

  • Biografia de Jacinto Esquivel del Rosario Maximiliano Rebollo, OP. Real Academia de la Historia
  • [Restauración de las misiones católicas en Taiwán (Formosa) Tomás Yao-Sung Hsiao] Departamento de Lengua y Literatura Españolas, Universidad de Providence, Taiwán.